عنوان مقاله [English]
نویسندگان [English]چکیده [English]
Walter Benjamin, although is known for being related to Frankfurt School, is a single and unique figure, both in his principles of thinking and in confrontation with Marxism. His contemplations on language, translation, history, and the related fields, have greatly influenced the philosophical, artistic and literary trends of the time. In contrast to the ideas of those who see no coherence in his works, the essential involvement of Benjamin has been the determination of “lack”, “distance”, and “disorientation” in order to achieve redemption and salvation. Two important themes engaging his mind were “philosophy of language” and “philosophy of history”. The former gave way to a theory of translation as well as concerning the concept of meaning, allegory, literary criticism, tragedy, story and novel, which acted as a background to criticizing historicism and positivism and taking distance from the conventional linguistics and semiotics. This article is concerned with language and translation as his two focal obsessions, and their effect on literary domain.